Categorie: "Langste Woord"

Nog meer boerka’s

De foto hier links komt van nu.nl. Hij staat daar als illustratie bij een bericht over boerka’s. Een beetje misplaatst. De vrouw (?) die u hier links ziet, draagt er namelijk helemaal geen. Haar ogen zijn duidelijk te zien. Dat kan bij boerka’s niet.

Sharia, het zoveelste uit het Midden-Oosten

Een woord dat de laatste dagen nogal in het nieuws is geweest, is ‘sharia’. Of ‘sjaria’? Volgens de Dikke Van Dale schrijf je het met een h, maar ik heb heb geen idee wat het Groene Boekje van deze week erover zegt. Enfin, de global village dringt ook in onze taal door. Dus nemen we behalve Engelse, Franse en Duitse woorden ook steeds meer Arabische woorden over.

Hoge getallen

Hoeveel geld heeft Dagobert Duck in zijn vermaarde geldpakhuis? In de oorspronkelijke, Engelstalige versie, wordt nogal eens gerept van billions. De Nederlandse vertaling maakt daar ‘biljoen’ van. Dat is niet correct; billion betekent ‘miljard’. Onbemiddeld kun je Oom Dagobert niet noemen. Maar een biljoen is veel meer.

Een homofoon is zichzelf

Er was wat verwarring over homogrammen, homoniemen en homofonen. Ik geef toe: het is ook verwarrend. Kijk eens naar de volgende voorbeelden:

muis (knaagdier) – muis (computeraccessoire)
kan (iets om vloeistof in te doen) – kan (‘kunnen’ in de ik-vorm)
appel (vrucht) -appel (oproep)

Wat is het verschil tussen het eerste, tweede en derde voorbeeld?

Waterzooi

Door een betekenisverschuiving betekent zooi, zeker in het Noord-Nederlands, rommel. Daarom moeten Hollanders wel eens grinniken als ze waterzooi zien staan op een Belgische menukaart. Maar oorspronkelijk betekent zooi gewoon ‘kooksel’. Het zomt van het oud-Nederlandse woord zieden, dat koken betekende. We kennen het nu nog in het verband ‘ziedend van woede’.

De reeks van Van Nistelrooij en Van Bommel

"Zowel Ruud van Nistelrooij als Mark van Bommel is door Marco van Basten niet opgeroepen voor het oefenduel met Ierland (…)", lees ik op NOS-teletekst. Afgezien van het feit dat zo’n passieve zin niet zo mooi is, komt de zin me niet geheel correct voor. Moet het niet "Zowel Ruud als Mark zijn niet opgeroepen…" zijn? Nee, dat druist tegen mijn gevoel in. Wat is hier de regel?

De taal van de Br3eZaH’s

Een subtaaltje waar ik op deze plek nog nauwelijks aandacht aan heb besteed is de Breezertaal, ook wel de BrE3ZaH TaAl geheten. Dit is het argot van de in naveltrui gehulde meiden, die je op vrijdagavond in de stad ziet lopen. Het is typisch weer zo’n geval van iets, dat dertig-plussers ‘taalverloedering’ noemen. In dit geval niet geheel onbegrijpelijk.