Categorie: "Schrijven"

Invulklaas

Kan je niet dichten en wil je toch iets voor elkaar brauwen, nog voor het Heilige Avondje begint? Doe je gedicht op via http://www.sinterklaasgedichten.net/ en vul in wie de ontvanger van het gedicht moet zijn, en waar je het in je gedicht over wilt hebben. Een invulgedicht doet het altijd goed. Binnen een aantal minuten heb je een heerlijke rijmelarij gegenereerd. Wel kost het je 1.30euro ct voor een code om het gedicht down te loaden en moet je nog een brochure lezen over vakantieparken. Hmmm…misschien toch zelf iets maken?

Ode aan Federico Garcia Lorca

Screen shot 2010-08-13 at 9.10.30 PMTijdens zijn verblijf begin jaren dertig in New York schreef de Spaanse toneelschrijver en dichter Federico Garcia Lorca zijn beroemde ‘Ode aan Walt Whitman.’  Naar aanleiding van het festival Literaire Meesters 2010: Federico García Lorca (7 t/m 21 november 2010), georganiseerd door SLAU, Poëziecircus en Salon Saffier, worden Nederlands- en Spaanstalige dichters gevraagd op hun beurt een ode te brengen aan de grote Spaanse dichter. De beste dertig inzendingen worden gepubliceerd in een speciale bundel, de beste drie worden beloond met mooie prijzen. De allerbeste ode aan Lorca wint een weekend voor twee personen naar Granada, dichtbij het dorpje Fuente Vaqueros waar Lorca is geboren. Op 18 november wordt de winnaar bekend gemaakt tijdens een speciale editie van iPoetry Live in Utrecht. De ode moet voor 15 oktober 2010 zijn ingestuurd…

Erotisch inleven

Het is heel moeilijk om over erotische dingen te schrijven. Met dingen bedoel ik, situaties. Erotische boeken zijn gebaat bij een auteur die zich EN goed kan inleven, EN goed kan uitdrukken. Vaak gaan inleven en uitdrukken niet samen. Of je leeft je in, of je drukt je uit. Maar met erotisch schrijven moet dat allemaal wederzijds en tegelijkertijd. Zoals dit gebeurt in de bouquetreeksboekjes. Daar gaan man en vrouw helemaal op in ‘elkaars verzengende hitte’ en dan smul je als lezer bij omschrijvingen als ‘zijn lid’ of ‘haar zich openende vrouwelijkheid’ en dan vergeet je van opwinding die wanhopig ouderwetse taal. Uiteraard, nog leuker werd het toen de uitgever (Harlequin), meldde dat de auteurs hun taal gingen moderniseren. Ik ben daar nog steeds heel benieuwd naar. Woorden als pielemuis, of swaffelen zijn natuurlijk nog steeds niet ‘des Bouquets.’ Ik denk daarom dat Bouquet voor haar modernisering gebaat zou zijn bij de beeldroman. Japanners hebben de manga. Als Bouquet dat niet ziet zitten, misschien dat die jongens van Fokke en Sukke zich er dan hard voor kunnen maken. Die hebben toch al zo’n naam.