Boelekes en baby’s

Waarom is er geen Nederlands woord voor ‘baby’? Dat vraag ik me al jaren af. Het woordenboek weet me te vertellen dat het woord rond 1900 in het Nederlands beland is. Uit het Engels, uiteraard. De herkomst is ‘baba’, wat babytaal voor ‘baby’ schijnt te zijn. Nederlandse babytaal bestond vroeger kennelijk niet.

Voor 1900 waren er toch ook al baby’s? Hoe heetten die toen? Zuigeling? Dat kan ik me niet voorstellen. Vlamingen hebben er wel een eigen woord voor. ‘Boeleke’. Een veel beter, schattig woord. Er gaat iets warms uit van ‘boeleke’, zeker als je die ‘oe’ een beetje rekt. Zoals veel Vlamingen doen.

Ook dat woord komt uit de kindertaal. Als kinderen ‘baba’ kunnen zeggen, kan ‘boeboe’ ook. En dan is het al snel verkleind.

Lees ook:Leren van Vlamingen
Lees ook:Babyspeakers
Lees ook:PvdA verrijkt Nederlandse woordenschat
Lees ook:Maak het Nederlands écht zuiver en handzaam!
Lees ook:In Frankrijk hebben ze het over ónze aardappel

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

Naam

Website

Het kan vijf minuten duren voordat nieuwe reacties zichtbaar zijn.