Taalvraag: Welig tieren de bloemen…

Soms hoor je nog wel eens ergens de uitdrukking ‘welig tieren’. Bijvoorbeeld: in het gras tieren de madeliefjes welig. Maar ik heb ik ook wel eens gehoord als volgt gehoord: HIV tiert welig in zuidelijk Afrika. Waar komt deze bloemrijke uitdrukking vandaan?

Welig
wordt al genoemd in 1350. Het heeft dezelfde herkomst als weelde. De betekenissen zijn ‘in overvloed (groeiend)’, ‘rijk begroeid (een welige
akker)’, ‘vol en gevuld’, ‘weelderig en dartel’ en het heeft nog wat
betekenissen. ‘Welig vlees’ is een vleesuitwas in de mond (jummie). Er
is een samenhang met het Nederlandse ‘wel’ (ik voel me wel) en het
Engelse ‘well’ (are you feeling well?).

Tieren is even oud. Het betekent, behalve ‘drukte maken,
schelden, schreeuwen’ ook nog ‘welig groeien, goed gedijen, welvarend
zijn’. Daarnaast betekent het: ‘zich thuis voelen’. Het
Middelnederlandse tieren betekende zoiets als ‘geaard zijn’ , maar ook
‘misbaar maken’. Het hangt samen met ‘goedertieren’, wat ‘goede soort’
betekent. Het Oudgermaanse ‘tîre’ betekent glans.

Welig tieren betekent dus gewoon ‘weelderig, goed gedijen’ of ‘rijk geaard zijn’.

Heeft u ook een vraag over de Nederlandse taal? U kunt reageren op het reactieformulier of een e-mail sturen naar [email protected].

Lees ook:Je van het: het beste van het beste
Lees ook:Trek-tocht
Lees ook:Alle ogen gericht op Kwatta
Lees ook:Bloemkolen in het leger
Lees ook:Een Remise, ver van alle trams