Ezelsbruggetjes voor Zeeuwen en Limbo’s

Mijn vader had op de basisschool geen moeite met de korte en de lange ij. Net zoals alle andere kinderen uit zijn klas. Mijn vader groeide op Limburg. Hij sprak dialect. Alles wat in het Limburgs als een ‘ie’ wordt uitgesproken, is een ij. Een ‘ei’ is in de meeste Limburgse dialecten gewoon een ‘ei’.

Dit verhaal kunnen we ook toepassen op het Zeeuws, het Achterhoeks en nog heel wat dialecten. Een grote voorsprong die deze provinciaaltjes hebben op bijvoorbeeld Randstedelingetjes en de meeste Brabandertjes. Ik groeide op in West-Brabant en sprak, behalve ‘houdoe’, geen dialect. Daarom moest ik gewoon leren welke woorden een ei of een ij hadden.

Dus ja! Er is discriminatie in het onderwijs. Gelukkig bestaan er nog heel wat meer ezelsbruggetjes. Kijk maar op

www.ezelsbrug.nl

Lees ook:Vermeende stalker eist verhoor in West-Vlaams
Lees ook:Het Fries mag blijven van de rest van Nederland
Lees ook:De oudste Nederlandse zin?
Lees ook:Dialect is springlevend!
Lees ook:Google in alle talen

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

Naam

Website

Het kan vijf minuten duren voordat nieuwe reacties zichtbaar zijn.