Bois-le-Duc, Warsawa en Firenze

Weet u waar Bois-le-Duc ligt? In hetzelfde land als La Haye, Leyde, Nimègue, Maestricht en Groningue. Het is de Franse benaming voor ‘s-Hertogenbosch. Waar al die andere benamingen voor staan, mag u zelf bedenken. Amsterdam en Rotterdam kunnen de Fransen zo wel uitspreken, Utrecht vinden ze kennelijk niet belangrijk.

Het is niet vreemd dat mensen namen in hun taal bedenken voor buitenlandse steden. Als je een taal niet beheerst, kun je een plaatsnaam in die taal vaak ook niet uitspreken. Daarom noemen wij Paris Parijs, Berlin Berlijn en London Londen. Eigenlijk geen van drieën echt sterke voorbeelden, maar goed.

Wat ik vreemd vind is dat we sommige steden een naam geven uit een derde taal. Zo schelden we de mooie Noord-Italiaanse plaats Firenze uit voor ‘Florence’. Waarom geven we dat een Franse naam? Wat hebben die Fransen met die Italiaanse stad te maken? Italianen geven toch ook geen Zweedse namen aan Poolse steden, om maar eens een dwarsstraat te noemen?

Duits

Hetzelfde doen we trouwens met Warsawa. Vinden de Polen niet leuk, dat we hun hoofdstad op zijn Duits ‘Warschau’ noemen. Kunnen we zelf niets verzinnen?

Ik dacht jarenlang dat dit typisch Nederlands gedrag was. Totdat ik ooit eens in een grote, Engelstalige encyclopedie keek. Daar keek ik, voor de lol, naar het lemma ‘Noordbrabant’. De hoofdstad, zo werd mij verteld, was Bois-le-Duc. Alsof Engelsen zo goed Frans spreken!

Lees ook:‘Geen Franse namen voor Vlaamse gemeenten’
Lees ook:Daan en Sanne krijgen concurrentie van Emma en Thomas
Lees ook:Dezember
Lees ook:De Wereldstad, Rotjeknor en ‘t Heike
Lees ook:Carnaval

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

Naam

Website

Het kan vijf minuten duren voordat nieuwe reacties zichtbaar zijn.