Belborden, de nieuwe billboards

Naast de billboards komen nu belboards. Of belborden? De KPN gaat onrendabele telefooncellen ombouwen tot reclamezuil, lees ik in BN/DeStem. En Merijn, columnist in die krant, heeft al gelijk het nieuwe woord ‘belbord’ bedacht.

Maar, verzucht hij, “Omdat dat veel te Hollands klinkt zal er wel een nieuw woord als pakweg ad-booth worden bedacht.” Breng de KPN nou niet op verkeerde ideeën, Merijn!

Overigens snap ik niet waar billboard vandaan komt. Rekeningbord? Opdat de adverteerder een rekening krijgt? Of werden vroeger nieuwe wetten (bill betekent ook ‘wet’) aan zo’n bord gehangen? Kan een kenner van het Engels mij helpen?

Lees ook:Een idee is geen idee
Lees ook:Lekker bekkende maaghond
Lees ook:Trouwen, al sinds de oude Germanen
Lees ook:Kater- Duits Russische hoofdpijn
Lees ook:Eigenwijs