Nog meer Talibani?

Ik kom nog even terug op ‘Taliban‘. Vaak hoor je, als synoniem voor ‘Talibanstrijder’ of ‘Talibanlid’ het woord Talibani. Soms hoor ik hem in het enkelvoud, soms in het meervoud. Nu moet ik toegeven, dat ik het Farsi niet echt goed beheers. Maar Talibani slaats mijns inziens nergens op.

Want ‘Taliban’ is zelf al meervoud, van het Farsiwoord talib. Een individueel lid van de beweging heet dan ook gewoon zo. Even ter vergelijking: je hebt een voetbalclub, die zich Stormvogels noemt. Dan is een individueel lid geen Stormvogelus of Stormvogeli, maar gewoon een Stormvogel.

Waar die gekke vervoeging ‘Talibani’ vandaan komt, is me een raadsel. Misschien komt het uit het Latijn of het Italiaans, half ontleend aan ‘musici’ of ‘politici’?

Lees ook:Vechten tegen ‘studenten’
Lees ook:Voetbalnamen: Plaatsnamen
Lees ook:Op de valreep over de gangway
Lees ook:Boos wordt lief en andersom
Lees ook:Een bloggers block

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

Naam

Website

Het kan vijf minuten duren voordat nieuwe reacties zichtbaar zijn.