Rot laat Jezus lens slaan

Muzikant Jan Rot heeft een Nederlandse vertaling van de Matthäus Passion gemaakt. Het beroemde werk van Johann Sebastian Bach uit 1728 heeft nu, als Mattheus Passie, een eigentijdse Nederlandse tekst. Zo verloochent Petrus Christus door: "Ik ken die kerel niet" te zeggen en slaan de Romeinen Jezus "lens".

De Mattheus Passie behandelt het lijdensverhaal van Jezus Christus zoals omschreven in het Evangelie van de apostel Mattheus. “Er is nog geen achtste noot gesmokkeld en geen klemtoon
staat verkeerd. Alles gaat uit van de muziek”, zegt Rot op isidorusweb.nl over zijn vertaling.

Deze
versie van de Passion komt uit op het gerenommeerde label Deutsche
Grammophon, gespecialiseerd in klassieke muziek. Ook komt er een boek
uit over de ‘passie’, uitgegeven door Nijgh en Van Ditmar. Dit boek met
de complete tekst en muziek verschijnt op 14 maart.

De Matthäus Passion is traditioneel te horen op goede
vrijdag. Voor het eerst gebeurde dat in 1729. Dit drie uur durende
passiespel is een van de bekendste werken van Bach. Op 11 april is de
première van de versie van Jan Rot in de Haagse Anton Philipszaal.

Meer lijdensverhaal: Judas

Meer over de Mattheus Passie

Lees ook:Schubert in het Nederlands
Lees ook:Jezus was tegen de eerste muggenzifters
Lees ook:Jan Rot staat nieuw op één
Lees ook:Hoge getallen
Lees ook:Waarom mag ik geen ‘Jezus’ roepen?

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

Naam

Website

Het kan vijf minuten duren voordat nieuwe reacties zichtbaar zijn.