Bos botst met ‘eigenstandig’

Waar het betoog van PvdA-leider Wouter Bos over ging, weet
ik niet meer. Tijdens het Hirsi Ali-debat van afgelopen dinsdag riep hij iets
over de immigratie- en naturalisatiedienst (IND). Hij gebruikte het woord ‘eigenstandig’,
terwijl hij ‘zelfstandig’ bedoelde. Is ‘eigenstandig’ een goed Nederlands
woord? Jazeker wel! Het betekent alleen iets totaal anders dan ‘zelfstandig’.

De betekenis is namelijk ‘van eigen bodem’. Rembrandt en Van
Gogh zijn eigenstandige schilders. Dat beweert in elk geval Van Dale. Op internet
zie je ‘eigenstandig’ vooral terug in de betekenis die Bos gebruikt, als
synoniem voor ‘zelfstandig’. Het valt op dat het meestal overheidsinstellingen
en dergelijke zijn die het woord zo gebruiken.

Een willekeurig citaat, die ik op via Google vind: “Er wordt
voorbijgegaan aan de steeds meer eigenstandig en doorslaggevend geworden
krachten van de space of flows.” Pardon?!
Als die space of flows, wat ze ook
mogen zijn, eigenstandig worden, krijgen ze misschien ook een begrijpelijke,
Nederlandse naam. Maar ik vrees dat ook deze taalmonstertjes zelfstandig
geworden zijn.

Bos, en met hem vele andere bestuurders en apparatsjiks,
zou eens wat vaker een woordenboek mogen pakken.

Lees ook:‘Kut’ is nu echt salonfähig geworden
Lees ook:Keldermol
Lees ook:Gronings dialect van Staal
Lees ook:Wordnet, een bron van vreugd
Lees ook:Blauwalg

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

Naam

Website

Het kan vijf minuten duren voordat nieuwe reacties zichtbaar zijn.