Pihara, een taal zonder recursie

Screen shot 2010-10-24 at 8.12.00 PMHet begrip recursie verwijst naar de mogelijkheid om in onze taal zinnen te ‘embedden’. Denk aan: ik denk dat hij denkt dat zij denkt….Een soort Droste-effect in de taal. Onderzoeker Daniel Everett leefde 30 jaar bij indianen op regelmatige basis. Hij ontdekte dat ze telkens maar 1 werkwoord in een zin gebruiken. Zij zeggen dus nooit Els denkt dat Huub denkt dat hij droomt. In plaats daarvan houden ze het bij Els denkt aan Huub. Huub denkt. Huub droomt. Hoe Huub er dan achter komt dat hij denkt dat hij droomt, is natuurlijk nog de vraag. Maar die vraag stellen de Indianen die het Pihara, hun taal, spreken misschien niet. Zij houden de zaak kern-achtig en duidelijk. Soms laten ze ook dingen weg, in het geval er groot risico is dat er recursie moet komen. Dat is ook een beetje je kop in het zand steken natuurlijk. Gelukkig kan dat wel in het Pihara. Els steekt kop in zand. Niks aan de hand. Luister hier naar Pihara zang: Pihara singing

Bron: Berthold van Maris, NRC Handelsblad

Lees ook:VMBO’ers schrijven straks alleen sms-taal
Lees ook:Kernenergie en zo
Lees ook:Droom een vreemde taal
Lees ook:Cymatics: klank maakt vorm
Lees ook:and the word is…hipstamatic

6 reacties op “Pihara, een taal zonder recursie

  1. Vertaalbureau

    Grappig om te zien hoe die taal zich anders evolueert. Of dit makkelijker is weet ik niet. Het duurt namelijk langer om iets duidelijk te maken maar is wel helderder.

      /   Beantwoorden  / 
  2. brigitte

    ben verbaasd als allochtone te lezen in de reactie van Vertaalbureau Perfect op 29 september 2010 het ww “zich evolueren”, dat eigenlijk niet bestaat, want het is volgens mij of zich ontwikkelen of evolueren. Typefout? Wel een beetje dom van een vertaalbureau, dan.

      /   Beantwoorden  / 
  3. Vertaalbureau Perfect

    Beste Brigitte,

    Even ter rectificatie…

    In uw reactie noemt u “Vertaalbureau Perfect” terwijl u eigenlijk doelt op de reactie geschreven door Languagelab.

      /   Beantwoorden  / 
  4. vertaalbureau Franse Vertaling

    Ik vraag me af hoe onderzoeker Daniel heetf kunnen communiceren met het volk daar. Hun taal lijkt een wereld van verschil vergeleken met Westerse talen.

      /   Beantwoorden  / 
  5. Tolkbureau tolkdirect

    Grappig om te lezen hoe indianen hun eigen taal hebben ontwikkelt. Er zijn nog zoveel bijzondere talen op de wereld.

      /   Beantwoorden  / 

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

Naam

Website

Het kan vijf minuten duren voordat nieuwe reacties zichtbaar zijn.