Waarom moeilijk doen met burqa’s?

Rita Verdonk, onze minister van Promotie van Nederlandse Taal bij Buitenlanders, houdt niet zo van burqa’s. Of burka’s? Of boerka’s? Dit woord kun je meerdere manieren spellen. Wat de officiële manier is, weet ik niet. Ik boycot momenteel nog steeds zowel het Groene als het Witte Boekje.

Maar hoe moet je, volgens mij dan, dat woord spellen? Een Boerka is een allesbedekkende sluier voor vrouwen. Het woord komt uit het Arabisch, weten een aantal bronnen te vertellen. Dat vind ik vreemd, daar alleen in Afghanistan mensen boerka’s dragen. En daar spreken ze toch weinig Arabisch.

Het Arabisch heeft een schrift, dat totaal niet te vergelijken is met het onze. Daarom raad ik aan om het woord fonetisch te spellen. Waarom moeilijk doen met burqa of zo? Zo schrijven Arabieren het tenslotte ook niet. Boerka dus.

Lees ook:Nog meer boerka’s
Lees ook:Moslima’s zijn oer-Nederlands
Lees ook:Google onze spellingbaas?
Lees ook:Vechten tegen ‘studenten’
Lees ook:Leer alle studenten spellen

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

Naam

Website

Het kan vijf minuten duren voordat nieuwe reacties zichtbaar zijn.