Oudste ‘Nederlandse’ zin hoort niet in Nederlandse canon

De mediastorm over de canon van de Nederlandse geschiedenis is alweer een beetje geluwd. Maar zoals bij alles in het stiekem nog steeds verzuilde Nederland is ieder groepje boos dat ze onvoldoende vertegenwoordigd zijn. Provincialen vinden het een te Hollandse canon. Christenen vinden het een te agnostische canon. Muziekliefhebbers vinden het een a-muzikale canon. En veel taalliefhebbers vinden dat er te weinig taal in zit.

Nu vind ik persoonlijk dat de Nederlandse taal niet geheel in de canon thuishoort. Want in onze Hollandse arogantie vergeten we een ding. Onze taal is namelijk ook deels van België! Het meest schaamteloze voorbeeld is dat het beroemde zinnetje Hebban olla vogala… in de Nederlandse canon staat. Terwijl het hoogstwaarschijnlijk door een West-Vlaamse monnik geschreven is.

Dat zinnetje is namelijk in dat dialect opgesteld. Die monnik hoort bij het Belgische erfgoed en niet bij het Nederlandse. Die moet dus onmiddellijk uit de canon van de Nederlandse geschiedenis geschrapt worden! Ik ben wel voorstander van een canon van de Nederlandse taal. Die begint trouwens niet bij Hebban olla vogala. Het oudste ‘Nederlands’ dat overgeleverd is, is al eeuwen ouder.

Meer over dit onderwerp

Lees ook:De oudste Nederlandse zin?
Lees ook:Vermeende stalker eist verhoor in West-Vlaams
Lees ook:Eerste delen van omvangrijke literatuurgeschiedenis verschijnen
Lees ook:Google in alle talen
Lees ook:Canon II

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

Naam

Website

Het kan vijf minuten duren voordat nieuwe reacties zichtbaar zijn.