Chindogu’s ruilen tegen bier

Ik heb weer een nieuw woord geleerd: chindogu. Dat komt uit het Japans en is een met opzet nutteloos voorwerp. Zoals een eetstokje met een ventilator of een haarbeschermingsapparaat voor mie-eters.

Niet voor het eerst nemen we iets uit het Japans over. Sudoku en karate kenden we al. Evenals mangastripjes en sumoworstelaar. Wij spreken even goed Japans als dat de Japanners Nederlands spreken.

Eeuwenlang was Japan het meest geïsoleerde land ter wereld. Met slechts één groepje buitenlanders hadden ze contact. Dat waren een handvol Holandse kooplieden die op Deshima woonden, een klein kunstmatig eilandje voor de kust van de stad Nagasaki.

Alle kennis die die Japanners hadden over de hele Westerse wereld, stond in in hun land bekend als ‘Nederlandkunde’ (Rangaku). De kooplieden uit Oranda (Japanners kunnen geen ‘h’ en ‘l’ uitspreken) introduceerden vele woorden als biiru (bier), koohi (koffie) en bisuketto (beschuit), klaargemaakt door de kokku (kok).

Na 1854 gingen Japanners ook handelen met andere Westerlingen. Nederland stelde toen niet zo veel meer voor. De Engelsen en Amerikanen werden belangrijker. Het eilandje Deshima verdween, want Nagasaki breidde uit in de zee. Dit deden ze door een stuk in te polderen. Of een porudaa te maken, zoals de Japanners ook dat Nederlandse woord verbasterd hebben.

Lees ook:David Mitchell: De Niet Verhoorde Gebeden van Jacob de Zoet
Lees ook:Tsunami
Lees ook:Sharia, het zoveelste uit het Midden-Oosten
Lees ook:Een idee is geen idee
Lees ook:Komt Van Persie uit Iran?

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

Naam

Website

Het kan vijf minuten duren voordat nieuwe reacties zichtbaar zijn.